È indegno per gli abitanti di Medina e per i beduini che vivono nei dintorni , non seguire il Messaggero di Allah , e preferire la loro vita alla sua ! Non proveranno né sete , né fatica , né fame per la causa di Allah ; non calpesteranno terra che possa essere calpestata - nonostante l' ira dei miscredenti - e non riceveranno nessun danno da un nemico , senza che sia scritta a loro favore una buona azione . In verità Allah non lascia che si perda la ricompensa dei buoni .
« ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله » إذا غزا « ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه » بأن يصونوها عما رضيه لنفسه من الشدائد ، وهو نهي بلفظ الخبر « ذلك » أي النهي عن التخلف « بأنهم » بسبب أنهم « لا يصيبهم ظمأ » عطش « ولا نصب » تعب « ولا مخمصة » جوع « في سبيل الله ولا يطؤون موطئا » مصدر بمعنى وطأ « يغيظ » يغضب « الكفار ولا ينالون من عدو » لله « نيلا » قتلا أو أسرا أو نهبا « إلا كتب لهم به عمل صالح » ليجازوا عليه « إن الله لا يضيع أجر المحسنين » أي أجرهم بل يثيبهم .